<관자(管子)> 제21권 제68편 광승마(匡乘馬): 계획 경제 관리 정책


관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다.



桓公問管子曰 / 환공문관자왈

환공이 관중에게 물었다.


請問乘馬 / 청문승마

"청컨대, 계획에 의한 경제 관리를 묻습니다."


管子對曰 / 관자대왈

관자가 대답했다.


國無儲 在令 / 국무저 재령

"나라에 저축이 없는 원인은 정령政令에 있습니다."


桓公曰 / 환공왈

환공이 물었다.


何謂國無儲  在令 / 하위국무저 재령

"나라에 저축이 없는 원인이 정령政令에 있다는 것은 무슨 말입니까?"


管子對曰 / 관자대왈

관자가 대답했다.


一農之量 壤百畝也 / 일농지량 양백무야

"농부 한 사람의 역량은 100무의 땅을 경작하고,


春事二十五日之內 / 춘사이십오일지내

봄철의 농사는 25일 안에 모두 이루어 집니다"


桓公曰 / 환공왈

환공이 말했다.


何謂春事二十五日之內 / 하위춘사이십오일지내

"봄철 농사가 25일 안에 이루어 진다고 하는 것은 무슨 뜻입니까?"


管子對曰 / 관자대왈

관자가 대답했다.


日至六十日而陽凍釋 / 일지육십일이양동석

"동지가 지나고 60일이면 얼었던 땅이 풀리고,


七十五日而陰凍釋 / 칠십오일이음동석

75일 뒤에는 땅속까지 모두 풀립니다.


陰凍釋而秇稷 / 음동석이예직

땅속이 풀린 뒤에 씨를 뿌리기 시작하는 데,


百日不秇稷 / 백일불예직

동지 이후 100일이 지나면 다시 씨를 뿌릴 수 없기 때문에


故春事二十五日之內耳也 / 고춘사이십오일지내이야

봄농사는 25일 안에 이루어 진다고 하는 것입니다.


今君立扶臺 / 금군립부대

지금 군주께서 부대扶臺를 수리하려고 하니,


五衢之衆皆作 / 오구지중개작

각 지의 백성들이 모두 와서 일을 합니다.


君過春而不止 / 군과춘이부지

군주께서 봄이 다가도록 공사를 중지하지 않고,


民失其二十五日 / 민실기이십오일

백성이 봄농사를 해야 하는 25일을 놓치면,


則五衢之內 阻棄之地也 / 즉오구지내 조기지지야

전국이 황폐한 땅이 될 것입니다.


起一人之繇 百畝不擧 / 기일인지요 백무불거

한 사람에게 요역을 부과하면 100무의 땅이 경작되지 않고,


起十人之繇 千畝不擧 / 기십인지요 천무불거

열 사람에게 요역을 부과하면 1,000무의 땅이 경작되지 않습니다.


起百人之繇 萬畝不擧 / 기백인지요 만무불거

백 사람에게 요역을 부과하면 10,000무의 땅이 경작되지 않고,


起千人之繇 十萬畝不擧 / 기천인지요 십만무불거

천 사람에게 요역을 부과하면 십만 무의 땅이 경작되지 않습니다.


春已失二十五日 / 춘이실이십오일

봄에는 25일의 파종 시기를 잃고


而尙有起夏作 / 이상유기하작

또 여름에는 요역을 징용하면,


是春失其地 / 이춘실기지

이는 봄에는 씨뿌리기를 그르치는 것이고,


夏失其苗 / 하실기묘

여름에는 (곡식이) 자라는 것을 그르치는 것입니다.


秋起繇而無止 / 추기요이무지

가을에도 요역의 부과를 그치지 않으면,


此之謂穀地數亡 / 차지위곡지수망

이를 양식과 지리를을 모두 잃어버리는 것이라 합니다.


穀失於時 / 곡실어시

양식을 생산할 농사철을 놓치고,


君之衡藉而無止 / 군지형자이무지

군주가 세금을 거두기를 그치지 않으며,


民食什伍之穀 / 민식십오지곡

백성들이 먹을 양식을 5/10만 수확하면,


則君已藉九矣 / 즉둔이자구의

군주가 이미 거두어 간 것이 9가 됩니다.


有衡求幣焉 / 유형구폐언

또한 그러고서도 화폐로서 세금을 거둡니다.


此盜暴之所以起 / 차도폭지소이기

이것은 도적과 폭도가 일어나고,

,

刑罰之所以衆也 / 형벌지소이중야

형벌이 많아지는 원인이 되는 것입니다.


隨之以暴 / 수지이폭

이런 상황을 폭력으로 진압하려는 것을,


謂之內戰 / 위지내전

내전內戰이라고 합니다.


桓公曰 / 환공왈

환공이 말했다.


善哉 / 선재

"훌륭하신 말씀입니다."






댓글