<관자(管子)> 제05권 제13편 팔관(八觀): 국정을 판단하는 여덟 가지 방법


관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다.



大城不可以不完 郭周不可以外通 / 대성불가이불완 곽주불가이외통

큰 성은 완전하지 않으면 안 된다. 성곽의 주위는 외부와 통하면 안 된다.


里域不可以橫通 閭閈不可以毋闔 / 이성불가이횡통 여한불가이무합

마을의 경계는 어지럽게 가로질러 통하면 안 된다. 마을의 문은 문짝閭閈이 없으면 안 된다.


宮垣關閉 不可以不修 / 궁원관폐 불가이불수

집의 담장과 문의 빗장은 튼튼히 수리하지 않으면 안 된다.


故大城不完 則亂賊之人謀 / 고대성불완 즉란적지인모

큰 성이 완전하지 않으면 난을 일으키는 사람들이 기회를 노린다.


郭周外通 則姦遁踰越者作 / 곽주외통  즉간둔유월자작

성곽 주위가 외부와 통하면 간사하게 도망가고 넘나드는 자가 생긴다.


里域橫通 則攘奪竊盜者不止 / 이성횡통 즉양탈절도자부지

마을의 경계가 어지럽게 가로질러 통하면 도적의 무리가 그치지 않는다.


閭閈無闔 外內交通 則男女無別 / 여한무합 내외교통 즉남녀무별

마을의 문에 문짝이 없으면 안팎이 서로 통해 남녀 사이에 분별이 없다.


宮垣不備 關閉不固 雖有良貨 不能守也 / 궁원불비 관폐불고 수유양화 불능수야

집에 담장이 없고 문의 빗장이 튼튼하지 않으면 귀중한 재화가 있어도 지킬 수가 없다.


故形勢不得爲非 則姦邪之人慤愿  / 고형세부득위비 즉간사지인각원

그러므로 형세가 비행非行을 행할 수 없으면 간사한 사람이 (변해서) 성실해지고, 


禁罰威嚴 則簡慢之人整齊 / 금벌위엄 즉간만지인정제

금하고 처벌함에 위엄이 있으면 곧 나태하고 오만한 사람이 법도를 지키고,


憲令著明 則蠻夷之人不敢犯 / 헌령저명 즉만이지인불감범

법령이 밝게 빛나면 곧 오랑캐가 감히 침범하지 못하고,


賞慶信必 則有功者勸 / 상경신필 즉유공자권

상을 주는 것이 확실하면 곧 유공자가 권면하고,


敎訓習俗者衆 則君民化變而不自知也 / 교훈습속자중 즉군민화변이부자지야

예의를 가르쳐 좋은 관습을 따르는 사람들이 늘어나면 백성들의 기질이 알지 못하는 사이에 변화한다.


是故明君在上位 刑省罰寡 / 시고명군재상위 형생벌과

이 때문에 현명한 군주가 군주의 자리에 있으면 형벌이 줄어든다.


非可刑而不刑 非可罪而不罪也 / 비가형이불형 비가죄이부죄야

마땅히 형벌을 내릴 만하지 않으면 내리지 않고, 마땅히 죄를 줄 만하지 않으면 죄를 주지 않기 때문이다.


明君者 閉其門 塞其塗弇其迹 / 명군자 폐기문 색기도 엄기적

현명한 군주는 범죄가 일어날 만한 문을 닫아버리고 범죄가 일어날 만한 길을 봉쇄하여 범죄의 자취를 원천에서 차단하기에


使民毋由接於淫非之地 / 사민무유접어음비지지

백성이 난을 일으키거나 비행을 저지를 환경을 접하지 못한다.


是以民之道正行善也 若性然 / 시이민지도정행선야 약성연

그래서 백성이 바른 길을 걷고 선을 행하는 것이 마치 본성처럼 된다.


故罪罰寡而民以治矣 / 고죄벌과이민이치의

그러므로 치죄治罪와 처벌이 줄어들고 백성이 다스려진다.


댓글(0)

Designed by JB FACTORY