<관자(管子)> 제04권 제12편 추언(樞言): 정치의 관건


관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다.



管子曰 道之在天者日也 其在人者心也 / 관자왈 도지재천자일 기재인자심야

관자가 말했다. "도道가 하늘에 있는 것이 태양이고, 도道가 사람에게 있는 것이 마음心이다."


故曰 有氣則生 無氣則死 生者以其氣 / 고왈 유기즉생 무기즉사 생자이기기

그래서 기氣가 모이면 살고, 기氣가 흩어지면 죽으니, 생명이란 기氣에 의존하는 것이다.


有名則治 無名則亂 治者以其名 / 유명즉치 무명즉란 치자이기명 

명분이 맞으면 다스려지고, 명분이 없으면 어지러워지니, 다스림이란 명분에 달려 있다 한다.


……


樞言曰 愛之利之 益之安之 四者道之出 / 추언왈 애지리지 익지안지 사자도지출

지도리가 되는 말樞言에 이르기를, 사랑을 베풀고, 이익을 주고, 재산을 늘려주고, 편안하게 해주는 것, 이 네 가지는 모두 도에서 나온다고 했다.


帝王者用之而天下治矣 帝王者審所先所後 / 제왕자용지이천하치의 제왕자 심소선소후

제왕이 이 네 가지를 잘 운용하면 천하가 잘 다스려진다. 제왕이 먼저 할 것과 나중에 할 것을 잘 살펴야 하는데,


先民與地 則得矣 先貴與驕 則失矣 / 선민여지즉득의 선귀여교즉실의

백성과 땅을 우선하면 얻을 것이고, 존귀함과 교만함을 우선하면 그르친다.


是故先王愼貴在所先所後 / 시고선왕신귀재소선소후

그러므로 선왕은 먼저 할 것과 나중에 할 것의 순서를 신중하게 살펴야 한다고 했다.


……


人主不可以不愼貴 不可以不愼民 / 인주불가이불신귀 불가이불신민

군주는 귀족을 신중히 대하지 않으면 안 되고, 백성을 신중히 대하지 않으면 안 되며,


不可以不愼富 / 불가이불신부

부의 축적을 신중히 하지 않으면 안 된다.


愼貴在擧賢 愼民在置官 / 신귀재거현 신민재치관

귀족을 신중히 대한다는 것은 현명한 인재를 등용하는 데 달려 있고, 백성을 신중히 대한다는 것은 관리를 등용하는 데 달려 있고,


愼富在務地 / 신부재무지

부의 축적을 신중히 한다는 것은 토지 이용에 힘쓰는 데 달려 있다.


故人主之卑尊輕重 在此三者 不可不愼 / 고인주지비존경중 재차삼자 불가불신

그러므로 군주의 지위의 높고 낮음과 권력의 경중은 이 세 가지에 달려 있기 때문에 신중히 하지 않을 수가 없다.


……


國有寶有器有用 城郭險阻蓄藏 寶也 / 국유보유기유용 성곽험조축장 보야

한 나라에는 보물과 그릇과 재물이 있다. 성곽과 방어하기 좋은 험난한 지형과 저장된 양식은 나라의 보물이고,


聖智 器也 珠玉 末用也 / 성지 기야 주옥 말용야

뛰어난 인재는 그릇이고, 주옥은 가장 뒤지는 재물이라 할 수 있다.


先王重其寶器 而輕其末用 故能爲天下 / 선왕중기보기 이경기말용 고능위천하

그래서 선왕은 (나라 유지에 이익이 되는) 보물과 그릇을 중시하고, (구슬 같은) 재물을 경시했기 때문에 천하를 잘 다스릴 수 있었다.


댓글