<관자(管子)> 제22권 제76편 산지수(山至數): 재화 운용 정책
- 정리노트/논어와 노자, 관자
- 2018. 7. 5.
관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다.
桓公問管子曰 / 환공문관자왈
환공이 관자에게 물었다.
梁聚謂寡人曰 古者輕賦稅而肥籍斂 / 양취위과인왈 고자경부세이비적렴
"양취가 과인에게 말하기를, '옛날에 세금을 가볍게 하는 정책을 폈는데
取下無順於此者矣 梁聚之言何如 / 취하무순어차자의 양취지언하여
이때보다 백성들이 순응했던 일이 없었습니다'라고 했습니다. 양취의 말이 어떻습니까?"
管子對曰 / 관자대왈
관자가 대답했다.
梁聚之言非也 / 양취지언비야
"양취의 말은 잘못되었습니다.
彼輕賦稅 則倉廩虛 / 피경부세 즉창름허
농부들에게 세금을 가볍게 하는 정책은 나라의 창고를 비게 하고,
肥籍斂 則械器不奉 / 비적렴 즉기계불봉
상공인들에게 세금을 가볍게 하는 정책은 병기와 농기구를 공급할 수 없게 합니다.
械器不奉 則諸侯之皮幣不衣 / 기계불봉 즉제후지피폐불의
병기와 농기구를 공급할 수 없으면, 제후들이 가죽이나 비단옷을 입을 수가 없습니다.
倉廩虛 則倳賤無祿 / 창름허 즉사천무록
나라의 창고가 비면, 병사들이 가난해지고 녹봉을 받지 못할 것입니다.
外皮幣不衣於天下 內國倳賤 / 외피폐불의어천하 내국사천
밖으로는 가죽과 비단이 나가지 못해 천하가 옷을 입지 못할 것입니다. 안으로는 나라의 병사들이 가난해질 것입니다.
梁聚之言非也 / 양취지언비야
그러므로 양취의 말은 잘못되었습니다.
君有山 山有金以立幣 / 군유산 산유금이립폐
군주에게는 산이 있고, 산에는 구리가 있어서 화폐를 주조할 수 있습니다.
以幣準穀而授祿 / 이폐준곡이수록
화폐를 써서 양식을 환산하여 녹봉을 주니,
故國穀斯在上 穀賈什倍 / 고국곡사재상 곡가십배
나라의 양식은 모두 국고에 모여서 양식의 가격이 10배로 오를 수 있습니다.
農夫夜寢蚤起不待見使 五穀什倍 / 농부야침조기부대견사 오곡십배
농부들이 늦게 자고 일찍 일어나며 열심히 일을 하여 오곡을 10배나 생산할 수 있을 것입니다.
士半祿而死君 / 사반록이사군
이러하면 병사들은 절반의 양식으로 녹봉을 받아도 군주를 위해 목숨을 바칠 것입니다.
農夫夜寢蚤起 力作而無止 / 농부야침조기 역작이무지
농부들은 늦게 자고 일찍 일어나며 힘써 농사 짓기를 쉬지 않을 것입니다.
彼善爲國者 不曰使之 / 피선위국자 불왈사지
저 나라를 다스리는 군주는 백성들을 부린다고 말하지 않고,
使不得不使 / 사부득불사
백성들이 부려지지 않을 수 없도록 합니다.
不曰貧之 使不得不用 / 불왈탐지 사부득불용
백성들을 함부로 쓴다고 말하지 않고, 백성이 쓰이지 않을 수 없도록 합니다.
故使民無有不得不使者 / 고사민무유부득불사자
그러므로 백성들 가운데 쓰이지 않고 부려지지 않는 사람이 없습니다.
夫梁聚之言非也 / 부량취지언비야
양취의 말은 잘못되었습니다."
桓公曰 / 환공왈
환공이 말했다.
善 / 선
"좋습니다"
'정리노트 > 논어와 노자, 관자' 카테고리의 다른 글
<관자(管子)> 제23권 제80편 경중갑(輕重甲): 물가 조절 정책(1) (0) | 2018.08.06 |
---|---|
<관자(管子)> 제23권 제79편 국준(國准): 국가의 균형 정책 (0) | 2018.07.24 |
<관자(管子)> 제23권 제78편 규탁(揆度): 물가 조절과 정책 (0) | 2018.07.17 |
<관자(管子)> 제23권 제77편 지수(地數): 자연자원의 이용 정책 (0) | 2018.07.10 |
<관자(管子)> 제22권 제75편 산권수(山權數): 재화의 운용 원리 (0) | 2018.06.29 |
<관자(管子)> 제22권 제74편 산국궤(山國軌): 국가의 통계 정책 (0) | 2018.06.29 |
<관자(管子)> 제22권 제73편 국축(國蓄): 재정 관리와 물가 정책 (0) | 2018.06.29 |
<관자(管子)> 제22권 제72편 해왕(海王): 해양과 산림 자원 정책 (0) | 2018.06.24 |