불교의 우주관 - 삼계(三界)의 구조 | 행복한 화엄경 1. 욕계(欲界)욕계에는 지옥, 아귀, 축생, 아수라, 인간, 육욕천(사천왕, 도리천, 야마천, 도솔천, 화락천, 타화자재천)이 있다. 욕계의 중생들은 삼독에 찌들려, 욕심이 꽉 차서 괴로워하고 있다고 한다. ① 지옥(地獄)중생이 고통스럽게 사는 세계를 말하며, 8대 지옥, 10대 지옥 등으로 나눈다. ② 아귀(峨鬼)아귀란 '배고픈 귀신'이란 뜻이다. 배는 태산처럼 큰데 목구멍은 바늘구멍처럼 작아 비록 음식이 있다 해도 먹지를 못해 항상 배고픔을 면치 못하고 굶주리는 세계를 말한다. ③ 축생(畜生)벌레나 날짐승, 물고기 따위를 말하는 것인데, 무려 34억 종류가 있다고 한다. 이들은 공중, 물, 육지의 세 곳에 각기 나누어 살고 있다. ④ 아수라(阿..
관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다. 전하지 않음 + 18/08/29 관자 읽기 및 정리를 끝내다.
관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다. 이전의 경중편들에서는 모두 대화체로 되어있는데, 이 편은 서술체로 되어있다. 주요 내용은 때에 따라 그에 맞는 정사를 펼쳐야 한다는 것이다. 이 편에서는 앞의 두 장을 정리한다. 淸神生心 心生規 / 천신생심 심생규정신은 생각을 생성하고, 생각은 법규를 생성하고, 規生矩 矩生方 / 규생구 구생방법규는 곱자를 생성하고, 곱자는 네모를 생성하고, 方生正 正生曆 / 방생정 정생력네모는 바름을 생성하고, 바름은 역법曆法을 생성하고, 曆生四時 四時生萬物 / 역생사시 사시생만물역법은 사계절을 생성하고, 사계절은 만물을 생성한다. 聖人因而理之 / 성인인이리지성인은 이러한 원칙에 의거하여 사물을 다스리니..
관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다. 이 편에서는 앞 편에서 논의한 시장의 유통 문제, 물가 조절의 정책 등과 같은 경제정책을 뛰어 넘어 정치·군사의 방면에 이르기까지 논의를 확장하고 있다. 이 편에서는 앞의 첫 장을 정리한다. 桓公問於管子曰 / 환공문어관자왈환공이 관자에게 물었다. 輕重安施/ 경중안시"물가 조절 정책은 언제부터 시행했습니까?" 管子對曰 / 관자대왈관자가 대답했다. 自理國虙戱以來 未有不以輕重而能成其王者也 / 자리국복희이래 미유불이경중이능성기왕자야"나라를 다스림에 복희씨부터 지금까지,물가 조절 정책을 쓰지 않고 왕업을 이룬 사람이 없었습니다" 公曰 / 공왈환공이 말했다. 何謂 / 하위"무슨 말입니까?" 管子對曰..
관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다. 앞의 편과 같이 물가 조절 정책으 논의하고 있다. 이 편에서는 앞의 첫 장을 정리한다. 桓公曰 / 환공왈환공이 말했다. 寡人欲西朝天子 而賀獻不足 / 과인욕서조천자 이하헌부족"과인은 천자를 조회하고 싶지만, 헌상품이 매우 부족합니다. 爲此有數乎 / 위차유수호무슨 방법이 없겠습니까?" 管子對曰 / 관자대왈관자가 대답했다. 請以令城陰里 使其牆三重而門九襲 / 청이령성음리 사기장삼중이문구습"청컨대 명령하기를, 음리에 성곽을 쌓아, 그 성곽의 담장은 세 겹으로 하며 문은 이홉 겹으로 하십시오. 因使玉人刻石而爲璧 / 인사옥인각석이위벽그 뒤 옥공에게 돌을 조각하게 하여 둥근 옥으로 만들게 하고, 尺者萬..
관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다. 전하지 않음
관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다. 이 편에서도 경중갑과 마찬 가지로 중요한 경제 정책과 그렇지 않은 경제 정책을 구분하는 내용을 자세하게 말하고 있다. 이 편에서는 앞의 첫 장을 정리한다. 桓公曰 / 환공왈환공이 물었다. 天下之朝夕可定乎 / 천하지조석가정호"천하의 물가 변동을 안정시킬 수 있습니까?" 管子對曰 / 관자대왈관자가 대답했다. 終身不定 / 종신부정"끝내는 안정시킬 수 없을 것입니다" 桓公曰 / 환공왈환공이 물었다. 其不定之說可得聞乎 / 기부정지설가득문호"그 끝내는 안정시킬 수 없다는 것에 대하여 들을 수 있습니까?" 管子對曰 / 관자대왈관자이 대답했다. 地之東西二萬八千里 南北二萬六千里 / 지지동서이만팔천리 남북..
관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다. 경중輕重은 나라의 물가조절 정책을 말하는 것인데, 정책가운데 가볍게 취급할 것과 중요하게 취급할 것이 있다고 덧붙인 이름이다. 이 편에서는 앞의 두 장을 정리한다. 桓公曰 / 환공왈환공이 말했다. 輕重有數乎 / 경중유수호"물가 조절 정책을 운용하는 정해진 방법이 있습니까?" 管子對曰 / 관자대왈관자가 대답했다. 輕重無數 / 경중무수"물가 조절 정책을 운용하는 데 정해진 방법은 없습니다. 物發而應之 聞聲而乘之 / 물발이응지 문성이승지물자의 움직임에 따라서 대응을 하고, 정보를 듣고서 그에 따라 조치합니다. 故爲國不能來天下之財 / 고위국불능래천하지재그러므로 나라를 다스림에 천하의 재물을 모으..
관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다. 이 편은 그 뜻이 규탁과 같다. 국형, 곧 나라의 균형 정책을 논의하고 있다. 이 편에서는 앞의 두 장을 정리한다. 桓公問於管子曰 / 환공문어관자왈환공이 관자에게 물었다. 國准可得聞乎 / 국준가득문호"나라의 평준 정책에 대하여 들을 수 있습니까?" 管子對曰 / 관자대왈관자가 대답했다. 國准者 視時而立儀 / 국준자 시시이립의"나라의 평준 정책은 시기에 따라서 책략을 세우는 것입니다." 桓公曰 / 환공왈환공이 말했다. 何謂視時而立儀 / 하위시시이립의"무엇을 시기에 따라 책략을 세운다고 합니까?" 管子對曰 / 관자대왈관자가 대답했다. 黃帝之王 謹逃其爪牙 / 황제지왕 근도기조아"황제가 천하를 다..
관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다. 규탁은 ‘헤아림’을 의미하는 것으로, 즉 경제 현상의 흐름을 정확히 헤아려서 알맞게 조정하는 계책을 뜻한다. 이 편에서는 앞의 첫 장을 정리한다. 齊桓公問於管子曰 / 제환공문어관자왈제 환공이 관자에게 물었다. 自燧人以來 其大會可得而聞乎 / 자수인이래 기대회가득이문호"수인씨부터 내려온, 중대한 재정 방책을 들을 수 있습니까?" 管子對曰 / 관자대왈관자가 대답했다. 燧人以來 未有不以輕重爲天下也 / 수인이래 미유불이경중위천하야"수인씨 이래의 제왕 가운데 나라의 재정을 다스리는 물가조절 정책을 쓰지 않은 사람은 없었습니다. 共工之王 水處什之七 / 공공지왕 수처십지칠공공이 천하를 다스릴 때 물가에..
관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다. 지地는 천연자원과 토지같은 지리조건을 포괄하는 말이다. 지수地數는 천연자원과 토지의 조건을 충분히 이용하는 방책에 관한 설명이다. 이 편에서는 앞의 두 장을 정리한다. 桓公曰 / 환공왈환공이 말했다. 地數可得聞乎 / 지수가득문호"자연 자원을 효율적으로 이용하는 정책에 대하여 들을 수 있습니까?" 管子對曰 / 관자대왈관자가 대답했다. 地之東西二萬八千里 南北二萬六千里 / 지지동서이만팔천리 남북이만육천리"국토가 동서 2만 8천 리이고, 남북 2만 6천 리입니다. 其出水者八千里 受水者八千里/ 기출수자팔천리 수수자팔천리그 가운데 산맥의 길이가 8천 리, 강하의 길이가 8천 리, 出銅之山四百六十七山..
관중: 관자(管子)를 읽고 각 편별 구절과 음독, 한글번역을 정리한다. 전체 구절과 상세 해설은 책을 참조해야 한다. 산山은 제75편에서 설명한 것처럼 ‘재화가 산출되는 곳’에 관한 내용이고, 지수至數는 ‘훌륭한 정책’을 의미한다. 그러므로 이 편은 가장 이상적인 재정 정책을 설명하고 있다. 이 편에서는 앞의 첫 장을 정리한다. 桓公問管子曰 / 환공문관자왈환공이 관자에게 물었다. 梁聚謂寡人曰 古者輕賦稅而肥籍斂 / 양취위과인왈 고자경부세이비적렴"양취가 과인에게 말하기를, '옛날에 세금을 가볍게 하는 정책을 폈는데 取下無順於此者矣 梁聚之言何如 / 취하무순어차자의 양취지언하여이때보다 백성들이 순응했던 일이 없었습니다'라고 했습니다. 양취의 말이 어떻습니까?" 管子對曰 / 관자대왈관자가 대답했다. 梁聚之言非也 ..