강유원의 북리스트 | 정치철학(36) #Miller 47쪽

 

 

2023.01.09 정치철학(36) #Miller 47쪽

47 인간의 본성[인간 본성]은 홉스가 묘사하는 것과 같은 게 아니다. 
23 Human nature is not as Hobbes portrayed it. 

 


47 그러나 어느 면에서 이 견해는 요점을 놓치고 있다. 
23 But in a way this misses the point. 

 


47 비록 홉스가 인간의 본성에 대해 다소 낮게 평가했다 하더라도(그는 언젠가 거지에게 돈을 줄 수밖에 없었는데, 그렇게 한 것은 다만 거지를 바라보는 불편함을 덜기 위해서일 뿐이라고 설명해야 했다), 그의 진정한 요점은 권력 [권위] 와해에 따르는 두려움의 분위기 속에서는 인간 본성의 비교적 온화하고 신뢰할 수 있는 측면이 사라지리라는 것이다.   
23 Although Hobbes probably did have a rather low opinion of human nature (he was once caught out giving money to a beggar, and had to explain that he only did it to relieve his own discomfort at the sight of the beggar), his real point is that in the climate of fear that would follow the breakdown of authority, the kinder, more trusting, side of human nature would be or greedy obliterated.  

 

홉스가 인간 본성에 대해 다소 낮게 평가했다 하더라도(그는 언젠가 거지에게 돈을 줄 수밖에 없었는데, 그렇게 한 것은 거지를 바라보는 불편함을 덜기 위해서일 뿐이라고 설명해야 했다), 그가 말하고자 한 점은 권위가 와해되면 두려운 분위기가 생겨날 것이고, 거기에서 인간 본성의 좀 더 친절하고 신뢰할 수 있는 측면이 훼손되리라는 것이다.  

비록~하더라도, 다만~뿐 모두 겹치는 말이어서 빼는 것이 좋다. 
거지를 보고 불쌍한 마음이 들었다기 보다는 보고 있으니 불편하니까, 순수하게 선한 마음에 거지에게 돈을 준 것이 아니라 내 마음이 편하자고 돈을 줄 수밖에 없었다. 그러니까 내가 본성적으로 선한 사람이 아니라는 것을 알았으니 인간의 본성도 그런 것이 아니겠는가 생각했다는 것이다.  다만 적당한 예를 든 문장은 아닌것 같다. 


47 그리고 사람들이 내전에 처하거나[내전이나] 생존이 위태로운 상황에 처할 때 어떤 행동을 취하는지를 생각해보면 그는 옳았던 것으로 보인다. 
23 And from what we know of human behaviour when they can people are caught up in civil war and other situations in which their very survival is at stake, he seems to have been right. 


47 그렇다면 우리에게는 정치권력[정치적 권위]이 필요하다. 
23 We need political authority, then, 


47 왜냐하면 그것이 우리에게 다른 사람들을 신뢰할 수 있도록 해주는 안전[안심]을 제공하고, 신뢰의 분위기 속에서 사람들은 홉스가 '자연 상태'에 현저히 결여되어 있는 것으로 열거한 그 모든 편익을 산출하기 위해 협력할 수 있기 때문이다.  
23 because it gives us the security that allows us to trust other people, and in a climate of trust people are able to cooperate to produce all those benefits that Hobbes listed as signally lacking in the 'natural condition'.  


47 그러나 권력이 존재하지 않는 곳에서 그런 일이 가능할까? [우리는 권위가 없는 곳에서 어떻게 권위를 창출할 수 있겠는가?] 
23 But how can we create authority where it does not exist? 

이 문장은 오역이다. 우리는 권위가 없는 곳에서 어떻게 권위를 창출할 수 있겠는가?

 

 

댓글